ชื่อของตัวละครเจ้าปัญหาในตอนที่ 259 ได้รับการเปลี่ยนใหม่แล้วทุกฉบับในแพล็ตฟอร์มออนไลน์อย่างเป็นทางการ

หลังจากที่เกิดดราม่าอย่างรุนแรงจนทั้งมังงะและอนิเมของ My Hero Academia ถูกถอดออกจากแพลตฟอร์มดิจิตอลในประเทศจีน และทาง Shueisha ได้ส่งจดหมายขอโทษอย่างเป็นทางการไปเรียบร้อยเกี่ยวกับชื่อหนึ่งในตัวร้ายของเรื่องอย่าง “Shiga Maruta” ที่กระทบจิตใจผู้อ่านบางส่วน เนื่องจากมีความหมายที่สามารถสื่อถึงเหตุการณ์ในสงครามโลกครั้งที่สอง

ล่าสุด Weekly Shonen Jump ฉบับดิจิตอลได้เปลี่ยนชื่อของตัวละครเจ้าปัญหานี้ไปเป็น “Garaki Kyudai” โดยชื่อนี้ยังคงไว้ซึ่งคอนเซปที่อาจารย์ Horikoshi Kohei ต้องการสื่อถึงตัวละครนั่นคือคำว่า Kyudai ใช้คันจิที่หมายถึง ลูกบอล (球) และ ใหญ่ (大) ส่วน Garaki มาจากสามพยางค์หลังของตัวละคร Shigaraki ซึ่งเป็นตัวร้ายที่มีความเกี่ยวโยงกับตัวร้ายหลักอย่าง All For One จึงให้ความรู้สึกเหมือนกับเข้าใกล้ All For One ไปอีกก้าว ตามที่ปรากฎในจดหมายแถลงการณ์ขอโทษของอาจารย์ Horikoshi ที่กล่าวถึงที่มาของชื่อ และยังมีคันจิคำว่า ต้นไม้ (木) อยู่ภายในชื่อด้วย

สำหรับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเนื่องตัวชื่อ “Maruta” เป็นรหัสลับที่ใช้กล่าวถึงโครงการทดลองทางวิทยาศาสตร์กับมนุษย์ หรือกล่าวให้ชัดเจนก็คือการจับชาวจีนไปกระทำการทดลองอย่างโหดร้ายโดยหน่วย 731 ของกองทัพจักรวรรดิญี่ปุ่นในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2 ซึ่งหน่วยนี้ใช้คำว่า Maruta (丸太) เพราะในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง “ท่อนไม้” สอดคล้องกับสถานที่ซึ่งใช้ทดลองมีฉากหน้าเป็นโรงตัดไม้ โดยเหตุการณ์นี้มีทั้งเด็ก, คนชรา, หญิงตั้งครรภ์ ผู้พิการทางสมอง ถูกทดลองอย่างผิดหลักมนุษยธรรม ทั้งการถูกฉีดเชื้อโรค, ตัดอวัยวะ, ผ่าเครื่องในหรือสมองในขณะที่เหยื่อยังมีชีวิตอยู่

ในประเทศไทย My Hero Academia มีสำนักพิมพ์ Siam Inter Comics เป็นผู้ถือลิขสิทธิ์ นอกจากฉบับรูปเล่มแล้ว สามารถติดตามอ่านได้ในแอพลิเคชัน Manga+

Source : Caleb Cook via ANN