จดหมายขออภัยจากทางสำนักพิมพ์และตัวผู้เขียน พร้อมปรับเปลี่ยนชื่อตัวละครดังกล่าวให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

จากกรณีที่ประเทศจีนได้ทำการถอดมังงะและอนิเมะ My Hero Academia ออกจากแพลตฟอร์มออนไลน์ในประเทศทั้งหมด เนื่องจากมีกระแสว่าชื่อตัวละครในเรื่องอาจมีส่วนเชื่อมโยงหรืออ้างอิงถึงเหตุการณ์ทดลองมนุษย์ในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2

ล่าสุด Shueisha ต้นสังกัดของมังงะเรื่องดังกล่าวได้เผยแพร่หนังสือขอโทษอย่างเป็นทางการในภาษาญี่ปุ่น, อังกฤษ, จีนกลาง, กวางตุ้ง และเกาหลี

เนื้อหาของจดหมาย

“แถลงการณ์ขออภัยอย่างเป็นทางการเรื่องการใช้ชื่อตัวละคร My Hero Academia ที่ปรากฏในนิตยสาร Weekly Shonen Jump ฉบับที่ 10 ปี 2020

เกี่ยวกับตัวละครที่มีชื่อว่า Shiga Maruta ซึ่งปรากฏตัวในมังงะ My Hero Academia ตอนที่ 259 (ลงในนิตยสาร Weekly Shonen Jump ฉบับที่ 10 วันที่ 3 กุมภาพันธ์ 2020) ได้มีผู้อ่านจำนวนมากจากประเทศจีนและอื่น ๆ กล่าวว่าเป็นการกระตุ้นถึงความทรงจำในอดีต “Shiga” เป็นส่วนหนึ่งของชื่อตัวละครดังกล่าว ส่วน “Maruta” (คันจิ 丸 รอบ, 太 อ้วน) เป็นการสะท้อนถึงลักษณะภายนอกของตัวละครที่เป็นปัญหา โดยไม่ได้มีเจตนาอ้างอิงถึงเหตุการณ์ในประวัติศาสตร์แต่อย่างใด แม้ว่าตัวละครดังกล่าวจะเป็นแพทย์ในองค์กรชั่วร้าย และเมื่อรวมกับชื่อของตัวละครแล้ว กลายเป็นการทำร้ายผู้อ่านทั้งในประเทศจีนและประเทศอื่น ๆ ทางกองบรรณาธิการเป็นฝ่ายที่ควรใช้เวลาก่อนหน้านี้ในการพิเคราะห์เรื่องนี้ แต่พวกเราก็ทำผิดพลาดและขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง

เราตระหนักถึงปัญหานี้ด้วยใจจริง และจะมีการเปลี่ยนชื่อตัวละครดังกล่าวนี้ทั้งในฉบับรูปเล่นตีพิมพ์ และในฉบับดิจิตอลของตอนดังกล่าวนี้ อย่างเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

และเพื่อไม่ให้มีกรณีทำนองดังกล่าวเกิดขึ้นอีกในอนาคตข้างหน้า เราจะอุทิศแรงกายเพื่อเพิ่มพูนความเข้าใจในความแตกต่างของประเด็นทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรม ด้วยการระมัดระวังเกี่ยวกับความรู้สึกและความคิดของผู้คนในหลากหลายสถานภาพ เพื่อส่งมอบมังงะที่จะเป็นที่รักของทุกคนได้ต่อไป

7 กุมภาพันธ์ 2020

Shueisha”

ทาง Shueisha ยังได้แนบคำขออภัยของอาจารย์ Horikoshi Kohei ผู้วาดฉบับมังงะ โดยมีเนื้อความดังนี้

“จากเหตุการณ์ตัวละครชื่อ Shiga Maruto ซึ่งปรากฏตัวในมังงะ My Hero Academia ตอนที่ 259 ผมได้ทำให้ผู้อ่านหลายท่านเกิดความไม่พอใจ ผมต้องขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง โดยตัวละครดังกล่าวต้องการให้ผู้อ่านได้สัมผัสความรู้สึกที่จะเข้าใกล้ All for One อดีตหัวหน้าของ League of Villain อย่างแท้จริง จึงได้ตัดสินใจนำนามสกุลของ All for One อย่าง Shigaraki มาตั้งเป็นนามสกุลของตัวละครนี้ นั่นคือ “Shiga” ส่วนชื่อ “Maruta” นั้นเพราะว่าตัวละครเป็นคนอวบตัวกลมเท่านั้น ส่วนความหมายอื่น ๆ เป็นเพียงแค่เรื่องบังเอิญ และผมไม่มีเจตนาที่จะทำร้ายผู้อ่านหลายท่าน ซึ่งตอนนี้ผมได้ทราบว่าผมทำร้ายพวกเขาไป ผมขอแสดงความเสียใจจากก้นบึ้งของหัวใจ และต่อจากนี้ผมจะพยายามอย่างเต็มที่เพื่อไม่ให้เกิดเหตุการณ์ลักษณะนี้ขึ้นอีก

Horikoshi Kohei”

เมื่อมังงะ อนิเม และเกมจาก My Hero Academia ได้ถูกถอดออกจากแพลตฟอร์มออนไลนืภายในประเทศจีนทั้งหมดไม่ว่าจะเป็น bilibili manga, Tencent Comic และบริการสตรีมมิงของทาง bilibili เนื่องจากว่าในมังงะตอนที่ 259 มีการเปิดเผยชื่อจริงของตัวละคร “Ujiko Daruma” ตัวละครที่สร้างเหล่า “โนมุ” มนุษย์ดัดแปลง (หรือมนุษย์เทียม?) ภายในเรื่อง ว่า “Shiga Maruta” และมันเป็นประเด็นขึ้นมา เนื่องจากไปพาดพิงกับบางส่วนของเหตุการณ์ทดลองมนุษย์ในสงครามโลกครั้งที่ 2

สำหรับเหตุผลนั่นเพราะว่าตัวชื่อ “Maruta” เป็นรหัสลับที่ใช้กล่าวถึงโครงการทดลองทางวิทยาศาสตร์กับมนุษย์ หรือกล่าวให้ชัดเจนก็คือการจับชาวจีนไปกระทำการทดลองอย่างโหดร้ายโดยหน่วย 731 ของกองทัพจักรวรรดิญี่ปุ่นในช่วงสงครามโลกครั้งที่ 2 ซึ่งหน่วยนี้ใช้คำว่า Maruta (丸太) เพราะในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง “ท่อนไม้” สอดคล้องกับสถานที่ซึ่งใช้ทดลองมีฉากหน้าเป็นโรงตัดไม้ โดยเหตุการณ์นี้มีทั้งเด็ก, คนชรา, หญิงตั้งครรภ์ ผู้พิการทางสมอง ถูกทดลองอย่างผิดหลักมนุษยธรรม ทั้งการถูกฉีดเชื้อโรค, ตัดอวัยวะ, ผ่าเครื่องในหรือสมองในขณะที่เหยื่อยังมีชีวิตอยู่

ในประเทศไทย My Hero Academia มีสำนักพิมพ์ Siam Inter Comics เป็นผู้ถือลิขสิทธิ์ นอกจากฉบับรูปเล่มแล้ว สามารถติดตามอ่านได้ในแอพลิเคชัน Manga+

Source : Weekly Shōnen Jump’s official Twitter account via ANN